LEWISIANA.NL

 

Quotations and Allusions in

C. S. Lewis, The Abolition of Man

 

compiled by Arend Smilde (Utrecht, The Netherlands)

 

 

References are to paragraph numbers in the first edition (Oxford University Press 1943); for greater certainty the first four words of each paragraph referred to are added in small capitals. No references are given where Lewis gave adequate notes, and no information from his notes is repeated here. The list is based on the notes I made for my Dutch translation of The Abolition of Man, published in 1997 (De afschaffing van de mens, 4th edition 2004).

 

I have pointed out several small differences between The Abolition of Man’s first (1943) and second (1946) editions. These improvements in the second edition have found their way, as far as I know, into all American editions. The British Fount edition (1978) however has not incorporated them and consistently follows the 1943 text.

 

Another page of the present website offers a 2,000-word Summary of the book, followed by a Brief Summary of just over 300 words.

 

I apologize for telling you that Shelley was an English poet if you already knew that; I apologize also for not telling you that Plato was a Greek philosopher’ should that be news to you. I still hope there will be at least a couple of interesting items for any user. Double question marks – ?? – indicate my failure to find the information I wanted to give. Corrections and additions (including new entries) are welcome.

 

 


 

 

Chapter I:  MEN WITHOUT CHESTS

 

motto

So he sent the word to slay, etc.

From the Christmas Carol, ‘Unto us is born a Son’. ‘...This did Herod sore affray, / And grievously bewilder, / So he sent the word to slay / And slew the little childer.’

 

para. 1  [i doubt whether we...] 

Gaius and Titius, The Green Book

This book is The Control of Language: A critical approach to reading and writing, by Alex King and Martin Ketley, published in 1939. ‘Gaius’ and ‘Titius’ are, in classical Latin, generally representative standard fictitious names; in colloquial Italian, un tizio is still used as a word for ‘a guy’, ‘a fellow’.

 

para. 2  [in their second chapter...]

the well-known story of Coleridge at the waterfall

Samuel Taylor Coleridge, (1772–1834), English poet and philosopher. I have not seen The Green Book, and do not know exactly which story Gaius and Titius were quoting, nor indeed whether they were quoting literally. There is a passage in Doroty Wordsworths Recollections of a Tour in Scotland, A.D. 1803 where Coleridge briefly meets a lady and gentleman’ near the falls called Cora Linn on 20 August 1803. They do exchange a few epithets to describe the waterfall, but no one calls it pretty and there does not appear to be any violent disagreement or disgust. If this is the only source for the story – i.e. if this is the story (?? Lewis clearly failed to check both Gaius & Titius and his own memory.

 

para. 5  [before considering the philosophical...]

Johnson’s famous passage

Samuel Johnson (1709–1784), English writer, poet, literary critic and lexicographer. The fame of this passage, like Johnson’s own, is partly due to his biographer James Boswell. It was Boswell who selected this passage as an example of the ‘sublimity’ of Johnson’s style.

 

Iona

Island on the western coast of Scotland, site of an ancient abbey dating from the sixth century A.D.

 

Wordsworth

William Wordsworth (1770–1850), English poet.

 

Lamb, Virgil, Thomas Browne, Mr. de la Mare

Charles Lamb (1775–1834), English essayist, critic, poet, a friend of Wordsworth and Coleridge; Virgil (70–19 B.C.), Roman poet, author of the Aeneid;  Thomas Browne (1605–1682), English physician and writer famed for his ‘poetical’ prose;  Walter de la Mare (1873–1956), English poet, novelist and short-story writer.

 

para. 6  [but it is not...]

Orbilius

The book referred to is The Reading and Writing of English (1936) by E. G. Biaggini. The pseudonym is the name of an ancient Roman language teacher, Lucius Orbilius Pupillus. According to Horace (Epistulae II.1, 70) his rude treatment of pupils translating Homer got him the nickname ‘Orbilius with the Ferule’, Orbilius Plagosus. The idea to use this name for a modern language teacher (and so to accuse him of rudeness) likely came to Lewis from the example of Thomas Fuller’s Worthies of England (1662). Writing about Richard Mulcaster, language teacher of the young Edmund Spenser in the years 1561–1569, Fuller describes Mulcaster’s ‘severity’ and calls him plagosus Orbilius. See Lewis’s English Literature in the Sixteenth Century, p. 350, where Lewis appears to construe this ‘severity’ as ‘cruelty’. Michael Stapleton in his Cambridge Guide to English Literature (1983) describes Mulcaster as ‘a teacher of formidable quality and a man with a passionate devotion to the possibilities of English as a literary language; the schoolboy Spenser was already practising the poet’s craft as Mulcaster’s pupil.’

 

Ruksh and Sleipnir and the weeping horses of Achilles and the charger in the Book of Job

– Ruksh is Rustum’s horse in Matthew Arnold’s poem ‘Sohrab and Rustum’ (1853). ‘So arm’d, he issued forth; and Ruksh, his horse, / Followed him like a faithful hound at heel’ (270–271). Ruksh grieved over the fate of his master Rustum and the latter’s son Sohrab: ‘and from his dark, compassionate eyes / The big warm tears roll’d down, and caked the sand’ (735–736).

– Sleipnir, in Germanic mythology, is Wodan’s eight-legged horse.

– The Greek hero Achilles’s two horses, Xanthus and Balius, appear in Ilias XVI.148–154, XVII.426–428 (where they weep over the death of Patroklos), and XIX.400–424.

– The ‘charger’ is the horse described in Job 39, 19–25.

 

Brer Rabbit

Principal character in the ‘Uncle Remus’ stories, by J. C. Harris (c. 1848–1908).

 

Peter Rabbit

Principal character in the children’s  book of the same name, by Beatrix Potter (1866–1943).

 

ordinate love

The phrase certainly anticipates the references to Augustine’s ordo amoris and Aristotle’s ‘ordinate affections’ in para. 10, notes 11 and 13.

 

para. 8  [but i doubt  whether...]

Dr. Richards

Ivor Armstrong Richards (1893–1979), British linguist and literary critic; his books include The Meaning of Meaning (1923), Principles of Literary Criticism (1924), Science and Poetry (1925), Practical Criticism (1929), and How to Read a Page (1942). See also Lewis’s second note to Chapter II.

 

para. 10  [until quite modern times...]

Shelley

Percy Bysshe Shelley (1792–1822), English poet.

 

Traherne

Thomas Traherne (1637–1674), English mystical prose writer, poet and divine. The Centuries of Meditations were not published until 1908.

NB ‘Century’ in the book’s title means not one hundred years, but a hundred simply: the book contains ‘hundreds of meditations’.

 

para. 11  [this conception in all...]

‘the Tao’

A fundamental concept in ancient Chinese philosophy. Lewis is adopting the Confucian interpretation of it while disregarding the rival Taoist view. Confucius (551–479 B.C.) and the Confucian school talked of Tao as ‘the Way’ – a more or less obviously recommendable code of conduct. Taoists, on the other hand, following Lao Tze (c. 600 B.C.) and the Tao Te Ching, have always insisted on the impossibility of saying anything about Tao. For them, Tao is ‘the Whole’. Since there can be nothing else beside ‘the Whole’, and the function of words is (in Taoism) to mark the boundary between what a thing is and what it is not, Tao can be said to be in a very literal sense indefinable. There are no words about it because there are no boundaries to it.

 

para. 14  [perhaps this will become...]

dulce et decorum

i.e. ‘sweet and seemly’, as Lewis translates at the beginning of this paragraph. Quoted from Horace, Odes III.2, 3.

 

para. 16  [but this course , though...]

the chest – the seat, as Alanus tells us, of Magnanimity

Alanus ab Insulis, or Alain de Lille (c. 1125–1203), was a French scholar reputed to be a universally learned man. As a theologian he contributed towards a mystical counter-movement against Scholasticism; as a defender of the Christian faith he presented it as founded on self-evident basic principles. His poem De planctu naturae (‘Nature’s Complaint’or ‘The Plaint of Kind’) is a satire on human vice. In The Allegory of Love (1936), C. S. Lewis describes him as a poet in the ‘School of Chartres’; and admitting that the Plaint ‘is difficult to read, and rather more difficult to buy’, he translates two long fragments, one of which includes the remark about Magnaniimity (Allegory, p. 109).

 

 

 

Chapter II:  THE WAY

 

para. 1  [the practical result of...]

εν δε φαει και ολεσσον

‘Kill us in broad daylight!’ Homer, Iliad XVII, 647. – Sorry for omitting the diacritics!

 

para. 2  [however subjective they may...]

It would not be difficult to collect...

In the first edition, the word ‘difficult’ was followed by ‘(though it would be unkind)’. Thus the passage ran, ‘It would not be difficult (though it would be unkind) to collect...’

 

para. 11  [finally, it is worth...]

Olaf Stapledon

British writer and philosopher (1886–1950); his works include what he called ‘fantastic fiction of a philosophic kind’. Denying that religion and a belief in immortality were of any use, he postulated a sort of god-in-development. His philosophical works include A Modern Theory of Ethics (1929), Philosophy and Living (1939) and Beyond the ‘Isms’ (1942). Much like C. S. Lewis, he would deliberately blend his view of life into his science fiction books  – which include Last and First Men (1930), Odd John (1935),  Star Maker (1937), and Sirius (1944).

 

para. 12  [the truth finally becomes...]

cuor gentil

Probably a reference to Dante, Inferno V, 100; Amor, ch’al cor gentil ratto s’apprende (‘Love, rapidly clinging to noble hearts’).

 

the Chün-tzu, the gentleman or cuor gentil.

In the second edition this was changed into ‘the Chün-tzu, the cuor gentil or gentleman.’

 

‘Do as you would be done by’ say Jesus and Confucius both.

In the second edition this was changed into ‘...says Jesus.’

 

Humani nihil a me alienum puto

‘Nothing human is alien to me.’ Terentius, Heautontimoroumenos (‘The Self-Tormenter’) I.1, 25. More fully quoted by Lewis in the Appendix, I ( b).

 

para. 14  [the innovator, for example...]

a duty to our own kin, because they are our own kin, a part of traditional morality

In the second edition, ‘a part of’ is preceded by ‘is’. The corrected passage runs: ‘a duty to our own kin, because they are our own kin, is a part of traditional morality.’

 

para. 17  [a theorist about language...]

a great poet, who has ‘loved, and been well nurtured in, his mother tongue’

John Keats (1795–1821), The Fall of Hyperion I, 13–15. ‘Since every man whose soul is not a clod / Hath visions, and would speak, if he had loved / And been well nurtured in his mother tongue.’

 

para. 18  [in the same way...]

...the Tao admits development from within.

In the second edition (1946), Lewis inserted after this sentence a long passage almost literally taken from his essay ‘The Poison of Subjectivism’. The inserted passage is the one running from From the [Stoic and] Confucian ‘Do not do to others...  until  ...eating bricks and centipedes instead.’  After that, the 1943 text is resumed, ‘Those who understand the spirit of the Tao and who have been led’, etc.

 

 

 

Chapter III:  THE ABOLITION OF MAN

 

para. 5  [i am not yet...]

Clotho

Clotho is one of the three Moirai, or goddesses of Fate, in the ancient Greek pantheon. Each was considered to perform an important task regarding a human being’s ‘thread of life’; Clotho was the one who spun it, Lachesis gave it out, Atropos cut it off.

 

para. 6  [for the power of..]

Elyot

Sir Thomas Elyot (c. 1490–1546), British scholar, diplomat and Member of Parliament. The Governour (1531) is his principal work.

 

Locke

John Locke (1632–1704), British philosopher and physician.

 

para. 8  [to some it will...]

to scorn delight and live laborious days

John Milton, Lycidas (1637), 72.

 

petitio

In full, a petitio principii, a case of ‘begging the question’; a logical error which consists in setting out to prove something by argument and then quietly or onconsciously assuming it to be self-evident.

 

para. 9  [yet the conditioners will...]

sic volo, sic jubeo

‘This I will, this I command.’ Juvenal, Satire VI (against women), line 223. The full saying is Sic volo, sic iubeo; sit pro ratione voluntas: ‘This I will, this I command: let [my] will takes Reason’s place.’

para. 10  [at the moment , then...]

Ferum victorem cepit

‘...and captured her savage conqueror.’ Horace, Epistles II.2, 156–157. The ‘savage conqueror’ is Rome, ‘capturing’ Greece on the battlefield in 168 B.C. only to see the Greeks ‘capturing’ Rome in the field of arts and culture. The full passage is Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio, ‘Greece, when captured, captured her savage conqueror and brought the arts into rustic Latium.’

 

para. 11  [my point may be...]

Nature is a word of varying meanings

In a later book, Studies in Words (Cambridge University Press, 1960), C. S. Lewis spent fifty pages on the various meanings of ‘Nature’.

 

para. 12  [from this point of...]

always conquering Nature, because ‘Nature’ is...

In the second edition, the word ‘because’ is not in italics.

 

para. 14  [i am not here...]

υλη

Greek for ‘matter’, ‘raw material’; also for timber or firewood.

 

para. 15  [the true significance of...]

L.C.M.

In the second edition this was changed into ‘H.C.F.’ So apparently what Lewis realized he actually meant was not Lowest Common Multiple, but Highest Common Factor.

 

para. 16  [nothing i can say...]

Bacon

Francis Bacon (1561–1626), British statesman, philosopher and essayist. It is quite usual, and certainly no original idea of Lewis’s, to characterize Bacon as ‘chief trumpeter of the new era’ or something similar.

 

Marlowe’s Faustus

The Tragicall History of Doctor Faustus, a tragedy in blank verse and prose by Bacon’s contemporary Christopher Marlowe (1564–1593). Faustus was a semi-legendary magician and astrologer in early sixteenth-century Germany. He became the habitual hero of stories about the magician selling his soul to the devil in exchange for knowledge and power – or chiefly for power, as Lewis suggests.

 

Paracelcus

Pseudonym of Theophrastus von Hohenheim (1493–1541), Swiss physician and alchemist. He considered the human body to be a microcosm reflecting in each of its parts some particular part of the Macrocosm, or Universe.

 

para. 17  [is it, then, possible...]

Dr. Steiner

Rudolf Steiner (1861–1925), founder of Anthroposophy, editor of Goethe’s scientific works. He assumed the existence of a spiritual world which we might get knowlegde of by (a training of) our highest cognitive powers.

 

Martin Buber

German Jewish theologian, Biblical scholar, Bible translator, philosopher of religion and a master of German prose (1878–1965). Having abandoned early mystical views about union of God an man, he published his Ich und Du (‘I and Thou’) in 1923. An encounter (not union) of God and man is here presented as, ideally, a model for all human relationships, especially those with fellow-humans. The reduction of any Thou to an It ought to be resisted. As Buber explained, in some other century he might have felt impelled to preach the opposite message, but clearly his own time called for a rehablitation of this ‘Thou’.

 

para. 18  [perhaps i am asking...]

basilisk

Legendary snake-like animal, a frequent subject or element of stories from ancient times until the seventeenth century. Eyes were not its only weapon; among other things its breath, too, was thought to be lethal.

 

sui generis

‘a class of its own’, not reducible to or explainable from anything else

 

 


 

Last update: 14 August 2008 (two corrections in references to Iliad)